第586章 改人族譜,這誰能忍?!(1 / 1)

許秋一來沒空。

二則是……他對神經外科著實是不夠了解,如今也唯獨擅長一個頸七互換術而已。

“戴教授,有比較有潛力的項目嗎?”許秋問道。

說到這個話題,戴楠臉上又現出了一絲笑容,道:“有。你還記得莫雷蒂嗎,當時與沃森一同來大夏的那位女教授。”

莫雷蒂?

許秋當然有印象。

安娜·露易絲·莫雷蒂教授,蘇黎世大學醫院腦血管中心的主任。

瑞仕首例連顱連體兒分離手術的主刀醫生,同時也是全球極少數成果完成連體兒分離術的術者。

對方在國際神外領域的地位,可比戴楠要高上不少。

“她居然來大夏年會了?”許秋倒是有些意外。

以對方的水平,就算去黴國年會,都能拿到不錯的成績。

是看中了頸七互換術的進修機會?

可能性不高。

並不是所有醫生都是許秋。

事實上,每個醫生都有自己的深耕領域。

如果見了一台術式就想要學習,最後的結果是樣樣都懂一點,但樣樣都不精通。

一旦如此,那基本上隻有打雜的命,根本接觸不到各種高級彆手術。

而莫雷蒂教授,她是專門做顱腦手術的,更精準地說其實是腦乾膠質瘤治療,如今專門跑來學頸七互換術,倒是不太現實。

像賴光圳、範鑫等人,他們現有的技術已經很難提升了,所以才嘗試通過頸七互換術獲得新的成長機會。

但莫雷蒂顯然不需要如此。

“應該不隻是因為頸七互換術吧。”許秋給出了猜測。

戴楠笑了笑:“沒錯。莫雷蒂帶著團隊退出全黴神外年會,主要是保羅太貪心了……他不僅打算剝奪莫雷蒂團隊的成果,甚至要求他們承認這項成果是以黴國療法為基礎……”

這等於是直接改人族譜了。

而聽到這話,許秋露出果然如此的表情。

全黴神外年會因為他們的傲慢,將頸七互換術排除在外。

但也正是因為這份傲慢,也給了大夏年會機會。

要是保羅真的願意尊重莫雷蒂的話,這個來自國際頂尖教授的成果斷然不可能出現在大夏年會之上。

“先不談這些細節,目前大夏神外年會還隻有一個殼子,很多內容都沒有完全敲定……這才是關鍵!”

戴楠說道。

說起來,這是一件相當冒險的事情。

畢竟大夏年會八字還沒一撇,就開始接收全球的報批了。

但,他們實在沒有太多時間耽擱了。

因為全黴神外年會的關係,全球神經外科基本上都是按照全黴年會的舉辦周期做出各種安排。

等於是,下個月本就是神外領域的“年度總結大會”。

如果錯過了下個月,想要再集齊這麼多人,就不太可能做到了。

因而戴楠這邊的時間相當緊迫。

現在也隻能邊審核項目,邊製定大夏年會的具體規章流程了。

“會議細節的話,就交給戴教授你們了。”許秋說道。

對這方麵他也是真不熟。

戴楠幽幽一歎。

果然……又來當甩手掌櫃!

不過她早就有了心理準備。

本就沒打算讓這些瑣事來乾擾許秋。

戴楠道:“細節就由我們處理,幾個大方向上你提點意見。比如……大夏年會的官方通用語言。”

溝通,始終是不同國家的人之間交流的第一問題。

像全黴神外年會,官方規定必須用英文。

事實上,幾乎所有的國際會議,其他語言可能沒有,但絕對不會差了英文。

但來到大夏的地盤上,再用英文的話,那何必辦一個大夏年會?

不過問題在於……

國內醫生還好說,很多國外來的醫生,他們都習慣了使用英語,這時候突然規定必須用中文,恐怕這大夏年會就開不下去了。

畢竟他們不可能在一個月內學會中文。

唯一的辦法,可能就是允許使用英文,但國內醫生則繼續使用中文。

許秋想了想,隨後道:“語言的話,倒是沒必要卡得太死。中英文無關緊要,重點是項目本身。”

聞言,戴楠倒是有些慚愧了,道:“我心胸有些狹小了。”

語言的確不是關鍵。

最終的學術成果,才是重中之重。

正當戴楠自省的時候,卻聽到許秋再次開口了:“所以直接放開語言限製,不局限於中文英文,各國的科研者都可以用自己的母語展示自己的成果。”

等等……

戴楠人突然有點暈。

不必把語言卡得太死倒是沒問題,但你怎麼直接就完全不管了!

沒有官方語言,那整個年會的溝通難度都會變得極大,這樣還能保障年會順利進行嗎?

但,許秋卻並不這麼認為。

學術會議,和其他國際性會議不同。

許多國際性會議,注重的是彼此之間的交流與接洽。

所以必須保證每一句話都沒有歧義。

以免引起雙方的誤會。

但,學術會議卻不同。

它更像是老師授課。

聽眾隻需要接受“老師”的觀點就行了。

至於語言不通?

完全可以讓翻譯來替代。

本身也不追求即時溝通,而是更滯後的“學習”,因而即便各國都使用自己的母語,也不會造成太大的影響。

當然,許秋還有一個重要的考量。

如今的大夏年會,能拿得出手的東西太少了。

僅僅是一個頸七互換術,撐場麵可以,但還不夠。

大夏年會剛起步,需要拿出更多全黴神外年會沒有的東西,才有可能迅速立足。

而語言,正是其中之一。

既然全黴神外年會強製全部用英文。

那大夏年會反其道而行之……任何母語都可以,但必須自帶翻譯,滿足中文、英文的翻譯。

不要求能達到同聲傳譯的級彆,至少要將項目清晰明了地轉達出來。

“的確,語言對於學術性會議來說,並不如一般的國際會議重要……”戴楠此時也幡然醒悟。

她已經習慣各種國際學術會議都強製要求使用英文。

一時間沒有轉過彎來。

然而事實上,這根本就是黴醫研究院在逐步規訓整個醫療行業。

既然大夏神外年會已經開辦,那就沒必要再按照對方的規則來。

乾脆就徹底推翻,讓各國都有機會把母語帶上世界舞台。

當然……前提是大夏年會有機會走向世界。

而說到這裡,戴楠突然想起了一個關鍵問題,她臉上不禁浮現出一絲笑容:“要說跟全黴神外年會對標……我們擁有一個對方不可能做到的優勢……這也是我們最大的殺手鐧!”